| "Do we have to postpone the product launch yet again because the translations aren’t available yet?" |
Documentation generally implies ‘documents’. Therefore, your manuals first have to be completely ready and reviewed in the source language before they can be translated. They are then fully translated while some parts of the text often already appear in similar manuals.
The translated manuals must then be fully formatted (DTP) and reviewed. Comments have to be processed and results approved, and only then can the translations be released.
Single sourcing and content management technology enable us easily to know which parts of your manual have already been translated and which parts remain to be done. To do this, we work not with documents but with information building blocks.
When a building block in the source language is ready, it can already go to the translator. Only new and modified building blocks are sent out for translation; likewise, only these have to be reviewed when the translation is returned. Therefore you do not need to wait until the entire manual is ready.
In addition we eliminate almost entirely the need to format...
You can read more on single sourcing at www.triview.nl.
Just a little while longer and then one of the largest translation projects of recent years will be completed. ... Read more
On 26 August 2009, Triview secured another interesting order from the Dutch Ministry of Defence. This time the assignment concerns the digitisation of spoken ... Read more
Better translations at lower costs 24 JuneTo a large extent, many software manuals and help information often consist of the same texts. ... Read more