| "Our Asian colleagues cannot work with the English service manual" |
It is easy to assume that English is the spoken language. However, that is not always the case and, added to that, the English texts are often too difficult and/or badly written. That makes matters worse.
Triview offers support for writing source material: for example, the use of ‘Simplified English’. This is a method of writing whereby each word has only one meaning.
This method requires less effort and it is easier to make your texts accessible to a wider target group. To this end, you can, of course, make use of Triview’s translators who are familiar with your product or service. And it goes without saying that this also applies for Asian languages.
If you want to learn more about the services Triview can offer in the field of creating good source material, take a look around at www.triview.nl.
Just a little while longer and then one of the largest translation projects of recent years will be completed. ... Read more
On 26 August 2009, Triview secured another interesting order from the Dutch Ministry of Defence. This time the assignment concerns the digitisation of spoken ... Read more
Better translations at lower costs 24 JuneTo a large extent, many software manuals and help information often consist of the same texts. ... Read more